تنبأ عيسي بالباركليط محمد في الإنجيل
| Mouhammad, paix et bénédictions sur lui, dans la Bible Ce que dit la Bible à propos du prophète Mouhammad (paix et bénédictions sur lui)
Selon la Bible, Dieu dit à Moïse (pbsl) : |
---|
"Je leur susciterai du milieu de leurs frères un prophète comme toi, je mettrai mes paroles dans sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui commanderai." [Deutéronome 18:18]. |
Le prophète décrit dans le verset ci-dessus doit avoir les trois caractéristiques suivantes : |
Voyons de quel prophète Dieu parlait:Jetons un coup d'oeil sur quelques passages de la Bible dans lesquels la venue du prophète Mohamed est possiblement prophétisée. | | Selon la Bible, Dieu dit à Moïse paix et bénédictions sur lui : | | 1️⃣ Le prophète sera comme MoïseCertaines personnes pensent que cette prophétie se réfère au prophète Jésus (pbsl). Mais, bien que Jésus* était vraiment un prophète de Dieu, il n'est pas le prophète dont on parle ici. Il est né miraculeusement, et, enfin, Dieu l'a élevé miraculeusement. D'un autre côté, Mohamed* ressemble plus à Moïse; les deux sont nés d'une manière naturelle et les deux sont morts d'une mort naturelle. | | 2️⃣Parmi les IsmaélitesAbraham* eut deux fils, Ismael* et Isaac* [Genèse, chapitre 21]. Ismael* devint le grand-père de la nation arabe, et Isaac devint le grand-père de la nation juive. Le prophète dont il a été dit ne venait pas des Juifs eux-mêmes, mais de leurs frères, les Ismaélites. Mohamed*, descendant d'Ismael, est en effet ce prophète. | | 3️⃣Dieu mettra Ses paroles dans sa bouche"Ni le contenu de la révélation, ni sa forme, n'étaient de la conception de Mouhammed, paix et bénédictions soient sur lui. Les deux ont été transmis par l'ange Gabriel, et la tâche de Mouhammed était seulement de répéter ce qu'il a entendu." (World Religions from Ancient History to the Present, par Geoffrey Parrinder, p. 472) | | Dieu envoya l'ange Gabriel* pour enseigner à Mouhamed, paix soit sur lui, les paroles exactes qu'il devait répéter au peuple. Les paroles ne sont donc pas les siennes; elles ne venaient pas de ses propres pensées, mais elles ont été mises dans sa bouche par l'ange. Celles-ci sont écrites dans le Coran, mot par mot exactement comme elles sont venues de Dieu. [Lire plus: les Anges dans l'Islam] | | Maintenant, nous savons que nous devons écouter ce prophète, car, selon la Bible, Dieu dit: "Et si quelqu'un n'écoute pas mes paroles qu'il dira en mon nom, c'est moi qui lui en demanderai compte." [Deut. 18:19]. | | Dans la Bible, nous pouvons trouver les quatre passages suivants dans lesquels Jésus (paix et bénédictions soient sur lui ) prédit un grand événement: | | 🌟 [Jean 14:16] : "Et moi, je prierai le Père, et il vous donnera un autre consolateur, afin qu'il demeure éternellement avec vous,” | | 🌟[Jean 15:26]: "Quand sera venu le consolateur, que je vous enverrai de la part du Père, l'Esprit de vérité, qui vient du Père, il rendra témoignage de moi;” | | 🌟[Jean 14:26]: "Mais le consolateur, l'Esprit Saint, que le Père enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera tout ce que je vous ai dit.” | | 🌟[Jean 16:7-14] " 7. Cependant je vous dis la vérité: il vous est avantageux que je m'en aille, car si je ne m'en vais pas, le consolateur ne viendra pas vers vous; mais, si je m'en vais, je vous l'enverrai. 8. Et quand il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice, et le jugement:. | | 9. en ce qui concerne le péché, parce qu'ils ne croient pas en moi; 10. la justice, parce que je vais au Père, et que vous ne me verrez plus; 11. le jugement, parce que le prince de ce monde est jugé. 12. J'ai encore beaucoup de choses à vous dire, mais vous ne pouvez pas les porter maintenant. 13. Quand le consolateur sera venu, l'Esprit de vérité, il vous conduira dans toute la vérité; car il ne parlera pas de lui-même, mais il dira tout ce qu'il aura entendu, et il vous annoncera les choses à venir. 14. Il me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est à moi, et vous l'annoncera.” | | Jésus dans la Bible grecque a utilisé le mot grec «Periklytos» qui signifie l'admirable ou glorifié. Il a appelé ce prophète humain prédit "Periklytos". Ce mot correspond exactement au mot arabe « Muhammad » qui signifie aussi « admiré » ou « glorifié ». | | Dans ces quatre versets, le mot « conforteur » est traduit du mot « Paraclete » (« Ho Parakletos » en grec). Parakletos en grec est interprété comme « un avocat », celui qui plaide la cause d'un autre, celui qui conseille l'autre avec une préoccupation profonde pour le bien-être de l'autre (Beacon Bible commentaire volume VII, p.168). | | Dans ces versets, on nous dit qu'une fois que Jésus (paix et bénédictions sur lui ) partira, un Paraclet viendra. Il glorifiera Jésus (pdsl), et il guidera l'humanité dans toute la vérité. Ce «Paraclete» est identifié dans [Jean 14:26] comme le Saint-Esprit. | | [Ésaïe 42:1]Traduction du rouleau de "la mer morte": הֵן עַבְדִּי אחמד-בּוֹ, בְּחִירִי רָצְתָה נַפְשִׁי; נָתַתִּי רוּחִי עָלָיו, מִשְׁפָּט לַגּוֹיִם יוֹצִיא. | | La traduction de ce texte: "Voici Mon serviteur, Ahmad, Mine élu, en qui Mon âme se délecter; J'ai mis Mon esprit sur lui, il fera le droit d'aller de l'avant vers les nations". Ahmad Aא Hח Mמ Dד | | Ils ont donc pris le nom d'Ahmad אחמד Rouleau de la mer morte [Isaïe 42:1] | | הֵן עַבְדִּי 👈אחמד👉(Ahmad)-בּוֹ, בְּחִירִי רָצְתָה נַפְשִׁי; נָתַתִּי רוּחִי עָלָיו, מִשְׁפָּט לַגּוֹיִם יוֹצִיא Ils ont changé la lettre ח H dans le mot אחמד Ahmad (Rouleau de la mer morte) et ont mis la lettre ת T dans le mot אֶתְמָךְ Atmic (maintenu dans la thorat d'aujourd'hui), ainsi ils ont modifié le nom du prophète Mohamed dans la thorat d'aujourd'hui.
Mais "Ahmad" est toujours écrit dans la traduction de la version la plus ancienne du manuscrit du Rouleau de la mer morte. |